Năm thì mười hoạ
Direct English translation
Five times, ten mishaps.
Equivalent English version
Once in a blue moon
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự việc xảy ra rất ít, rất thưa, hầu như không đáng kể. Thường dùng để nhấn mạnh tính hiếm hoi hoặc không đều đặn của một hiện tượng.
English explanation
Used to describe something that happens only occasionally, very rarely, or at long intervals. It emphasizes the infrequency or irregularity of an event or situation.
Variants