Năm thì mười hoạ

Direct English translation

Five times, ten mishaps.

Equivalent English version

Once in a blue moon

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự việc xảy ra rất ít, rất thưa, hầu như không đáng kể. Thường dùng để nhấn mạnh tính hiếm hoi hoặc không đều đặn của một hiện tượng.
English explanation
Used to describe something that happens only occasionally, very rarely, or at long intervals. It emphasizes the infrequency or irregularity of an event or situation.